Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

26 Feb 2024

Will Absence Make My Heart Grow Fonder of Byung-Chul Han? (Part 2)

 
Cover of the original German edition (2007) [a]
 
 
I.

According to Byung-Chul Han: "Anti-gravity is the fundamental characteristic of the Western soul, even of Western thinking." [48] 
 
Hegel, for example, is bored by inertia and hates the heaviness of matter: "Anti-gravity is the fundamental trait of Hegel's 'spirit'." [49]
 
And even Zarathustra was opposed to the Spirit of Gravity and wished to see young people become light of foot like dancers and for dancers to become birdlike, so that they may experience the incredible sensation of taking flight [b]. Weighed down by the Spirit of Gravity, they are prevented from ever loving themselves and discovering their own goodness, says Nietzsche. 
 
Of course, this all goes back to Plato who conceived of the human soul as striving towards the divine and infinite: "Its feathered wings allow it to shed its heaviness and float upwards towards the gods [...]" [50]

Far Eastern thinking, by contrast, "is pro-gravitational [...] insofar as it seeks to accomodate itself to the weight of the world" [51], rather than inciting resistance. Keep your feet on the ground seems to be the message.
 
 
II. 

The sea was angry that day my friends ... But that's okay, because maritime adventure is another popular metaphor in Western philosophy: "Conquering stormy seas is seen as a heroic undertaking." [56] 
 
Both Hegel and Nietzsche love to compare thinking to setting out on an endless ocean; for the former - perhaps the most hydrophobic of all philosophers - this requires real courage; for water is the most mendacious of all elements "because it permanently changes its form, because it does not have a form of its own at all" [57] [c] and fails, unlike solid ground, to offer stability (an important aspect of essence):
 
"Western thinking has its source in a desire for solid ground. It is precisely this compulsive desire for permanence and clarity that makes every deviation, every transformation, look like a threat." [58]
 
Kant also relies on a metaphor of seafaring to illustrate his concept of thinking; he trusts in a good captain to navigate with knowledge and to keep the boat clear of dangers: 
 
"The Kantian art of helmsmanship conquers the sea by framing it with a system of principles and fully charting it with coordinates." [58]
 
Reason will triumph over the darkness of the oceanic depths, tame the wild waves, and keep the ship off the rocks. Even Heidegger subscribes to this, although he argues for the importance of exposing thought to the abysmal sea.
 
This is not a very Chinese way of thinking: for Chinese philosophers the mind is as great as the sea and in fact they form a unity. Thus, the sea is no threat to man: "Someone who is as big as the world will not be hindered or impeded by anything in the world." [62] 
 
There's no angst in the Chinese model; it's far more carefree and effortless: "You are effortless when you do not set anything against the world, when you fully unite with it." [62] 
 
Thus, as Han concludes: "Chinese thinking involves an altogether different relationship to the world; it is characterized by a deep trust in the world" [63] - and a love of water, in which is seen the highest goodness:

"Because it lacks all solidity, water does not exercise any coercion. It is yielding and flexible. Thus, it does not encounter any resistance. As it does not assert itself, does not resist anything, does not oppose anything, it does not compete in strife." [64] [d]
 
Water, we might say, seduces, although this is not a term that Han uses. He concludes this interesting chapter on land and sea (and ways of thinking) with a convenient summary of what has been discussed:
 
"For the Chinese, the sea is not a symbol of chaos or the abyss, nor is it a mysterious place that lures adventurers. It is neither the sea of Odysseus nor that of Kant and Hegel. It is a place of in-difference, of the unbounded and inexhaustible. In the Far East, the transition from land to sea is not experienced as a transition from a firm ground to an unstable support. It is a transition from the limited to the inexhaustible and comprehensive, from difference to in-difference, from fulless to emptiness, from presencing to absencing, from holding fast to releasement (Gelassenheit). This is true not only of Daoism but also of Zen Buddhism. The moment of satori (illumination) is one of a great transition that leads to an oceanic feeling." [68-69] [e] 
 
Han continues:
 
"For the Chinese, water, or the sea, is the symbol for a thinking or a behaviour that, from moment to moment, adapts and snuggles up to the transforming world [...] The world is not abysmal. It is merely manifold in its manifestations. It is not a being but a path that permanently changes course. Far Eastern thought does not circle around identity. Transformations and change are not felt to be a threat. They just represent the natural course of things, to which one needs to adapt." [69]
 
The Chinese sage does not feel the need to set sail and conquer the world - he's happy just to snuggle up to the latter and be shaped by it ... One is almost tempted to say: Like a woman [f]


III.
 
Because we are so caught up in grammar - the metaphysics or presence of God within language - it makes it very hard for a Westerner ever to really think or speak or see the world like someone from the Far East. 
 
Han's native Korean, for example, doesn't presuppose an active subject - in fact the subject is often left out of things altogether, which is problematic for Westerners who find it hard to conceive of a subject-less happening; we have to have an actor behind every action (be it a human actor or a god) [g]
 
Han writes: "The subject is a slave who is under the delusion that he is master." [81] What would be noble, from a Buddhist perspective, would be to escape this delusion (and subjectivity) entirely.    
 
Would it be noble also to remain silent? Confucius often wished to remain silent. But Han is at pains to point out that Confucius's silence "does not aim at the unsayable, the mystery that cannot captured by language" [82]. Nor does he want to remain schtum because he thinks language is insufficient "and cannot signify its object adequately" [82]
 
In fact, the unsayable - that which escapes language - "is not a theme in Far Eastern thinking" [82] - it's a Western thing: "Language is renounced in favour of a remainder that can be expressed only in song" [82], for example. Or silence is affirmed as the only thing that can do justice to this extralinguistic residue (be it metaphysial, asthetic, or ethical in character). 
 
The silence of Zen masters is an empty silence; it does not refer to anything, but is designed to make others think about the reality of the world, which just is as it is, neither secret nor mysterious; "there are no murky depths" [83] for philosophers or psychoanalysts to uncover or root around in like pigs in search of truffles.   
 
 
IV.
 
The final chapter of Han's book is on greeting and bowing, i.e., forms of friendliness - although, interestingly, he suggests that originally to greet someone "must have involved emitting a dark, gutteral, threatening sound" [90], as, etymologically, the word means to attack, provoke, or unsettle.
 
Somehow, even as a (slightly shy but also somewhat cheeky) three-year old, I already knew this; which is why I was not just being friendly when I stood on my front garden wall and greeted strangers passing by [h].   
 
Han writes:
 
"Initially, the other represents a possible threat and danger to my existence. The other has an usettling effect. The gutteral sound of gruozen is probably an immediate reaction to the primordial threat posed by the other, another human being. By emmitting a gutteral, threatening sound I challenge the other to fight." [91]  
 
Eventually, once there's a degree of mutual recognition, the greeting becomes more of a form of reassurance; it tells the other that they are accepted and that you mean no harm to them. But, crucially, both parties remain separate; a greeting does not instantly or automatically create intimacy; the greeter greets the other across a pathos of distance and from within their own essence. 
 
Offering a friendly greeting lets the other be in their essential otherness - it's not aiming at some form of merger; it says I'm me and you're you. But the Japanese do not verbally greet with a grunt, they bow ...
 
According to Han, bowing is all about absencing oneself from the scene; there's no exchange of gaze or mutual sizing up. In a deep bow, parties form a flat plane between them, levelling out difference. Neither party bows to the other, they bow rather into the empty space between them. Technically speaking, no one is greeting or being greeted; and no one is subjugated or subjugating. 
 
Han writes: "A deep bow does not mediate between persons, does not reconcile anyone with anyone else. Rather, it empties and de-internalizes those involved into absencing individuals." [98]

And that's why bowing is so philosophically important; it's not just a form of politeness, but a way of negating essence and identity [i].


Notes
 
[a] I am using the English translation of this work by Byung-Chul Han, translated by Daniel Steur as Absence, (Polity Press, 2023) - all page numbers given in this post refer to this edition.  
 
[b] See Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra, 'On the Spirit of Gravity'. 
      Readers who are interested might also like to see my post entitled 'On Dance as a Method of Becoming-Bird' (10 Oct 2015): click here.
 
[c] Later, Han will note that whilst water may not have a form of its own, "it is anything but 'amorphous'. It always has a shape, because it takes the form of the other in order to unfold. It is friendly because [...] it snuggles up to any form." [64]

[d] This way of thinking isn't entirely unknown in the West - one thinks, for example, of Henry Miller's insistence on loving everything that flows - but, on the whole, it's undoubtedly true that we in the West prefer things to be dry and solid. Readers who are interested might like to see the post published on 7 June 2013: click here.

[e] Again, this line of thought is not entirely alien to Western thinkers; Zarathustra, for example, tells his followers that in order to be overhuman they must become a sea so as not to be defiled by the polluted rivers of the all too human world, although, admittedly, that's not not quite the same thing as the oceanic feeling of oneness that Far Eastern philosophers champion and Han concludes that Nietzsche - for all his attempted reversal of Western metaphysics - "remained a Western thinker" [70]
      Interestingly, Freud - another great Western thinker - argues that (if it exists) the oceanic feeling is a primitive form of egoism preserved from infancy.     

[f] I'll let readers decide whether that's a  good or bad thing, but would remind those in need of reminding that even Nietzsche toyed with the supposition that truth might be a woman; see the Preface to Beyond Good and Evil. If that's the case, then that pretty much changes everything; no phallogocentic certainty; no solid foundations or fixed forms, etc. (Again, I'll let readers decide whether this would be for better or for worse.) 

[g] Han notes: "For Asian aesthetic sensibility, something that happens without a subject being involved, without the imprint of a doing, is both noble and beautiful. The imprint of a subjective act is a typically Western motif." [84] 
      Nietzsche, of course, attempted to think deeds without an actor, but, says Han, he was unable to "turn from the philosophy of doing and power to the philosophy of happening" [85], which is why he remained very much a Western thinker and "more or less attached to subjectivity" [85].
      As for Heidegger, whilst he "may have repeatedly allowed himself to be touched by Far Eastern thinking" [88], he also remained in many respects a Western thinker attached to the idea of essence. And if he frequently used the trope of the way, his way "differs from the way as dao" [88]. Ultimately, Heidegger's being is a bit more mysterious and withdrawn than the being-so of Eastern thinking, which is what we might call everyday immanence.   

[h] See the post entitled 'Say Hello Then!' (3 Aug 2018): click here.
 
[i] I'm pretty sure Roland Barthes recognised this in L'Empire des Signes (1970), though I'm not sure Larry David fully appreciated this in episode 7 of season 8 of Curb Your Enthusiasm (2011). See the post entitled 'Shit Bow: Larry David and Roland Barthes on the Art of Japanese Etiquette' (26 Oct 2017): click here
 
 
To read part 1 of this post, please click here


10 Mar 2019

On Why the Language That Speaks Us as Children Matters

A young child revealed by nature


I.

The language that we dwell within is of crucial importance. 

For ultimately, such language speaks us, as Heidegger famously noted.* In other words, language mediates the existential unfolding or disclosedness of Dasein

Further, in as much as our actions are determined via linguistic categories, language is also in a very real sense world-creating. It certainly does more than merely represent the world, or communicate ideas. Language makes things possible; including the magical space/time of childhood.


II.

One of the most alarming chapters in Isabella Tree's recent book relates not to the destruction of the British countryside and the wildlife thereof over the last fifty years, but to what she refers to as the extinction of childhood experience in terms of the natural world.

Echoing the concerns of Margaret Atwood and Andrew Motion, she reminds us of how the editors of the Oxford Junior Dictionary have set about replacing words including acorn, buttercup, and conker with terms such as attachment, blog and chat room.** Whilst this obviously reflects a "shift in children's perceptions and activities over the past few decades", it might also help explain why so many young people seem so fucked-up today.   

For according to the author, much that is troublesome in their behaviour is rooted in a lack of empathy with (and knowledge of) nature. Not only are they unable to name trees, flowers, birds and insects, but they themselves are no longer spoken by the language of the natural world. Instead, they are enframed by technology and spoken by the language of social media and the digital workplace.

Thus, whilst they have profiles on Facebook and Instagram, they have a void where their souls used to be. And the more they intervene technology between themselves and the Outside, the more they numb and atrophy their own senses, denying themselves the opportunity to enter into a more natural revealing and to experience, as Heidegger would say, "the call of a more primal truth".    


A young child enframed by technology


Notes

*Heidegger first formulated the idea that language speaks [Die sprache spricht] in his 1950 lecture 'Language', trans. into English by Albert Hofstadter in Poetry, Language, Thought (Harper and Row, 1971). See also: 'The Question Concerning Technology' and 'The Way to Language', in Basic Writings, ed. David Farrell Krell, (Routledge, 1994).

**Margaret Atwood and Andrew Motion were among a group of 28 authors so concerned about the removal of words associated with the natural world from the OJD that they wrote to the publishers, calling for the decision to be reversed. Whilst recognising the need to introduce new words, they found it worrying that 'in contrast to those taken out, many are associated with the interior, solitary childhoods of today'. I share this concern and don't believe this is simply a romantic (or nostalgic) desire to project memories of my own childhood onto today's youngsters. I also agree with Motion, the former poet laureate, who argues that by discarding so many landscape words and animal names, the editors of the OJD 'deny children a store of words that is marvellous for its own sake' and that their defence - that lots of children now have zero experience of the natural world - is absurd; for dictionaries 'exist to extend our knowledge, as much (or more) as they do to confirm what we already know'.  

For further details, see Alison Flood, 'Oxford Junior Dictionary's replacement of 'natural' words with 21st-century terms sparks outcry', The Guardian (13 Jan 2015): click here to read online.

Isabella Tree, Wilding, (Picador, 2018), p. 294. 

For a sister post to this one - on biophilia and nature-deficit disorder - please click here 


8 Jul 2018

On the Ethics of Ambiguity

Jastrow's ambiguous figure of the duck-rabbit made famous by 
Wittgenstein in his Philosophical Investigations (1953), II, §xi


As a writer, one lives more in fear of being understood than misunderstood. Thus, like Nietzsche, one greatly values ambiguity ...

Ambiguity enables one to appear transpositional and to create an open text in which meaning is always subject to interpretation and, ultimately, deferral; i.e., it allows one to have it not only both ways, but all ways and no way.

(I suppose that's why criminal defence lawyers also like ambiguity. Only prosecutors hoping for a conviction or judges looking to pass sentence, worry about certainty and establishing the facts of a case beyond a reasonable doubt.)    

It's naive, of course, to think that meaning can ever be fully determined; for language is never innocent. Not only does it lack transparency, but ambiguity is built into every word. If grammar is the presence of God within language, then ambiguity is the devil hiding behind every sentence.
 
Thus it is that man - a being who dwells within language - is the ambiguous animal par excellence. Even if we faithfully dot our i's and cross our t's, our relationship to the world, to others, and to ourselves is never straightforward.

Sartre famously follows Heidegger here and, interestingly, Simone de Beauvoir attempts to base an entire ethics on ambiguity, arguing that we need to accept the latter and, indeed, learn to love our fate: 

"Since we do not succeed in fleeing it, let us, therefore, try to look the truth in the face. Let us try to assume our fundamental ambiguity. It is in the knowledge of the genuine conditions of our life that we must draw our strength to live and our reason for acting."

Ethics, she goes on to say, cannot be based on the mathematical certainty of science and the attempt to think the world and ourselves in such clear and absolute terms invariably leads to fascism and to genocide. It's not grey uncertainty but black-and-white conviction that should trouble us.

Thus we should learn to love those philosophers who privilege the dangerous perhaps; for it expresses not only vagueness concerning the present, but future possibility - which is why, of course, ambiguity is also the basis of creativity.       


Notes:

Joseph Jastrow's duck-rabbit (or, if you prefer, rabbit-duck) illustration originally appeared in 'The Mind's Eye', Popular Science Monthly, Issue 54, (1899), pp. 299-312.

Simone de Beauvoir's, The Ethics of Ambiguity, trans. Bernard Frechtman, (Citadel Press, 1949), can be read online by clicking here.
 
Nietzsche speaks of Philosophen des gefährlichen Vielleicht in Beyond Good and Evil, Pt. 1. 2. 

For a sister post to this one waxing philosophical on insincerity, click here.



21 Jun 2017

Jüdische Insekten or Himmler's Lice

Antisemitic poster from 1942 used in German occupied Poland to warn against the 
supposed connection between Jews, lice and typhus; for the Nazis, Jews infected 
with the disease were metaphysically indistinguishable from its insect carriers.  


To paraphrase Shakespeare, if I may: Some are born insects, some wish to become-insect, and some have insecthood thrust upon 'em

Take the Jews, for example, in Hitler's Germany. When not being described as a cancer to be cut out of the body politic, or portrayed as a plague of sewer rats, they were obscenely characterised as parasitic lice or giant cockroaches in need of extermination. For racism loves to dehumanise and to operate in terms of pest control and personal hygiene.

In a speech to his fellow officers in April 1943, SS Reichsführer Heinrich Himmler openly declared:

"Antisemitism is exactly the same as delousing. Getting rid of lice is not a question of ideology. It is a matter of cleanliness. In just the same way, antisemitism, for us, has not been a question of ideology, but a matter of cleanliness ..."

To be judenfrei was, in Himmler's mind, to be deloused - i.e. free of blood-sucking, disease-carrying insects that infest individuals and threaten to spread throughout the entire population; creatures that cause feelings of revulsion and which deserve to be eradicated. 

Of course, Jews are not actually insects; they're human beings. And there are moral and legal prohibitions on the premeditated killing of human beings; we even have a special term for it - murder. And it's difficult to persuade people to commit murder. Thus the Nazis had a problem ...

The solution, as the quotation from Himmler demonstrates, involves pushing a metaphor - the Jews are inhuman vermin; the Jews are disgusting insects - beyond its own limit, transforming it into a pseudo-scientific fact and a deadly piece of doxa. Genocide ends with a pile of corpses, but it always begins with an abuse of language that allows us to kill in good conscience. As Hugh Raffles writes:

"There is no doubt that this happened in the Holocaust. ... Explaining it is at the heart of understanding the fate of the Jews, who, after all, would be killed like insects - like lice, in fact. Literally like lice. Like Himmler's lice. With the same routinized indifference and, in vast numbers, with the same techologies."

Raffles also suggests - and one suspects this might very well be the case - that Himmler in his speech was "indulging in an intimate irony with his men"; making a little joke at the expense of those murdered in the gas chambers:

"As is well known, prisoners at Auschwitz were treated to an elaborate charade. Those selected for death were directed to 'delousing facilities' equipped with false-headed showers. They were moved through changing rooms, allocated soap and towels. They were told they would be rewarded for disinfection with hot soup. ... The prisoners massed uncertainly in the shower room. Overhead, unseen, the disinfectors waited in their gas masks for the warmth of the naked bodies to bring the ambient temperature to the optimal 78 degrees Fahrenheit. They then poured crystals from the cans of Zyklon B - a hydrogen cyanide insecticide developed for delousing buildings and clothes - through the ceiling hatches. Finally, the bodies, contorted by the pain caused by the warning agent ... were removed to the crematoria.
      In this grotesque pantomime, the victims ... move from objects of care to objects of annihilation. To diseased humans, delousing promises remediation, a return to community, a return to life; to lice, it offers only extermination. Too late, the prisoners discover they are merely lice."

One of the reasons that the language of National Socialism continues to fascinate (and to appal) is because of the way it conflates and confuses metaphor, euphemism and a brutal literalism into a witches' brew that is vague and void of meaning on the one hand, whilst paradoxically transparent and full of deadly intent on the other.    


Afterword

There are, thankfully, far happier and more positive associations between Jews and insects. In fact, several species of the latter have been named after celebrated Jewish figures; there is, for example, the Karl Marx wasp and the Sigmund Freud beetle - not to mention the Harry Houdini moth, the Lou Reed spider, and the Carole King stonefly.   




See: Hugh Raffles, Insectopedia, (Vintage Books, 2010); particularly the chapter entitled 'Jews', pp. 141-61, from where all of the lines quoted - including those from Heinrich Himmler - were taken. 

Those interested in knowing more about the insects (and other organisms) named after famous Jewish figures, should click here.  


20 Jun 2016

Quizás, Quizás, Quizás

Nietzsche: Philosopher of the Perilous Perhaps


I have just read a rather ridiculous article on Yahoo to do with words that make the speaker sound stupid. For the most part it was a predictable list with few surprises; we can all agree, for example, that only a moron uses the word awesome.

However, I was intrigued to see the list included the word maybe on the grounds that it showed the speaker to be unsure of his own views or unable to make up her own mind (i.e. to lack intellectual confidence and decision making ability).

For maybe is perhaps one of my favourite words; just as perhaps functions as the most privileged of all qualifiers in my philosophical lexicon. For the term perhaps doesn't express my uncertainty, so much as create unease in the listener via a suggestion of ambiguity when there was an everyday expectation of clarity and coherence.

It thus subverts and, more radically, deconstructs an entire system of metaphysics based upon a fundamental belief in the opposition of values and an eternal game of either/or (Either you love me or you don't, goddammit!)

For those who believe in the truth - and who believe, what's more, that they know the truth when they hear it - everyone is expected to speak truthfully (i.e. with sincerity, conviction, and logical coherence). Only liars, cheats, swindlers, women, poets, and Continental philosophers refuse to call a spade a spade and like to beat about the bush.

Philosophers such as Nietzsche, for example, who eagerly anticipated the arrival of a new style of thinker; one who has a very different taste and inclination to the adherents of the Truth as a categorical imperative. He calls such thinkers to come philosophers of the dangerous Perhaps.       


See: Nietzsche, Beyond Good and Evil, trans. R. J. Hollingdale, (Penguin Books, 1990). Part I, Section 2. 


13 Nov 2014

Falling in Love Again

 Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt


First we fall in love, then we fall into language, says Roland Barthes, referring us to the fact that even the most personal or private of emotions is inevitably articulated within a shared code and culture.

For some people, however, this raises a real concern; for if the language of love is entirely secondhand, then does it not lack authenticity and is the lover not, at some level, always insincere?

Perhaps: but I'm not convinced we should let this worry us too much (if at all). 

Besides, it would be absurd to expect individual lovers to be able to create unique ways of expressing how they feel. Even if it were possible, what would be the point? For we would no more be able to understand their sweet nothings whispered into our ears, than we could comprehend Wittgenstein's speaking lion. A private language - be it of love or anything else - would be essentially meaningless (i.e. a non-language). 

Ultimately, the words I love you delight and reassure us precisely because of their familiarity and the fact that we understand them as the repetition of an ancient litany; they invite us to participate in a game wherein we all have a vague idea of the rules, even if we cannot all expect to be winners. 


30 Aug 2013

A Deleuzean Approach to Literature

Portrait of Deleuze by Nicolas Cours-Barracq
www.behance.net

According to Deleuze, literature is not as an attempt to express the inexpressible, or impose a coherent and conventional linguistic form on lived experience. 

Rather, to write in a literary manner - be it poetry or prose - is to move in the direction of the ill-formed or incomplete; to learn how to unexpress the expressible and to problematize everyday language which all-too-easily and all-too-often becomes sticky with familiar usage.  

Above all, Deleuze wishes to stress that literature should not become a form of personal overcoding; it is not an opportunity for an author to give the world a white face that somehow resembles their own. This is why any form of writing that is reliant upon the recounting of childhood memories, foreign holidays, lost loves, or sexual fantasies, is not only frequently bad writing - but dead writing; for literature dies from an excess of emotion, imagination, and autobiography, just as it does from an overdose of reality.

Literature, at its best - which is to say most inhuman - transports us from Oedipal structures and instigates a process of becoming; helping us locate zones of indiscernibility wherein we can lose ourselves and become-Other (think of Ahab's becoming-whale in Melville's Moby Dick, for example; or Gregor's becoming-insect in Kafka's Metamorphosis). 

And just as crucially, as I have indicated above, literature carries language away from itself and opens up a kind of foreign language within the writer's native tongue. It does this not by simply inventing neologisms, but by forcing a dominant and well-known language out of its usual syntactic conventions and thereby making it  stutter or scream and travel to its own external limits (limits which are not outside language, but are the outside of language).

And when a language is so unsettled and pushed to its limit, then ultimately it is obliged to confront a profound silence that doesn't signify there is nothing left to say, but, on the contrary, that there is still everything left to say.